Пътуването на един мъдрец:   Приказка за изучаващите английски език.

(The Journey of a Wise Man:  A Fable for English Learners)


1  Имало едно време един мъдрец, който живеел в планинска страна. Страната била прекрасна. Но винаги било трудно да се намери достаъчно храна.

    1 A long time ago, there was a wise man living in a mountain country. The country was beautiful. But it was always difficult to find enough food.

2  Хората от планнинската страна решили да отидат заедно в низината. Когато снегът започнал да се топи, те натоварили имуществото си на каруци. С очаквания, смесини с тъга, мъдрецът и неговите съседи напуснали своите домове в планинската страна.

    2 The people of the High Country decided that they would travel together to the Low Country. When the snow began to melt, they packed all they owned into their wagons. With anticipation mixed with sadness, the wise man and his neighbors left their High Country homes.

 3  Мъдрецът забелязал нещо странно, което се случвало след като потеглили. Пътувайки ден след ден, дясната му ръка започнала да става безчувствена. Колкото повече се отдалечавали от планинската страна, толкова по-слаба  ставала тя. Три неща го очудвали. Първо, неговата ръка била най-слаба, когатго те спирали в някое село. Второ, той забелязал, че когатго пътниците от планинската страна се събирали около огъня вечер, за да си говорят, неговата ръка отново придобивала сила.

    3 The wise man noticed something strange taking place soon after they began their journey. As they traveled day after day, his right arm began to feel stiff. The further they traveled from the High Country, the weaker it became. Three things puzzled him. First, his arm always felt the weakest whenever they stopped in a village. Secondly, he noticed that when the travelers from the High Country gathered around a fire at night to talk among themselves, his arm became strong again.

4  Неговото трето откритие го оздачило най-много. Когато си слагал ръката зад гърба не я чувствал изтръпнала и безсилна.

    4 His third discovery puzzled him the most. When he put his arm behind his back, it no longer felt stiff and useless.

5  Един ден мъдрецът се изплашил. Когато каруцата тръгнала по един завой в планината, той погледнал надолу към каруците на неговите съседи, които били пред него. Той разбрал, че много други държали ръката си зад гърба. Когато погледнал по-внимателно той видял, че дори някои по-възрастни хора си я били вързали на едно място с въже.

    5 One day the wise man was startled. As his wagon rounded a bend in a high mountain road, he looked down on his neighbors' wagons ahead of him. He realized that many others were also holding an arm behind their back. As he looked more closely, he saw that some older people had even tied their arm in place with a rope.

6  Той се очудил защо получава така.

    6 Why, he wondered, was this happening?

7  Накрая те стигнали низината. Времето било топло. Полетата щели да произведат зърното си, а планините да дадат дърветата си за техните къщи. Животът изглеждал обещаващ. Обещаващ, с изключение на техните слаби ръце. Чулли се приказки, че въздухът на низината придизвиквал тази странна слабост. Някои от хората казвали, че трябва да свикнат с тази слабост, ако искат да останат да живеят в низината.

    7 At last they reached the Low Country. The weather was warm. The fields would produce grain and the forests would supply lumber for their houses. Life looked promising. Promising, that is, except for their weak arms. It was rumored that the Low Country's air caused this strange weakness. Some of the people even said they must learn to live with this weakness if they wanted to stay in the Low Country.

8  Възрастните и децата се хванали на работа. Те разчистили земята, насадили я и приготвили дървен материал за новите си домове. Един шивач от планинската страна ушил нов вид палто, което щяло да придържа сакатата ръка. Той сложил кожа на палтото за да може рамото да носи тежки товари. Но дори и с това палто работата не споряла, защото всеки използвал само една ръка.

    8 The adults and children set to work. They cleared the land, planted crops, and prepared lumber to build their new homes. A High Country tailor sewed a new kind of coat that would hold the useless arm in place. He also put leather on the coat so the shoulder could push heavy loads. Even with the new coat, however, work was slow because everyone used only one arm.

9  Отново мъдрецът забелязал нещо странно. Първо, той забелязъл, че въпреки, че това им предизвиквало болка, децата започнали да използват слабата си ръка. Второ, мъдрецът забелязал, че когато хората от планинската страяна се срещали в своите първи сгради, ако затворели всички врати и прозорци силата се връщала в ръцете и на най-старите мъже и жени. „Със сигурност”, казвали повечето, „това доказва, че въздухът в низината е виновен”. Повечето били на мнение, че единственото решение е да изградят толкова здрави къщи, щото въздухът от низината да не може да прониква. Но мъдрецът бил най-много очуден защо децата ставали по-силни, когато играели и работели на открито.

    9 Again, the wise man noticed a strange thing. First, he noticed that--even though it caused them pain--the children soon began using their weak arm again. Secondly, the wise man noticed that whenever the High Country people met together in their first buildings, if they shut all the doors and windows, strength returned to the arms of even the oldest men and women. "Surely," most said, "this proves that the Low Country air is at fault." Most agreed that the only solution was to build houses so strong that all Low Country air could be kept outside. But the wise man was puzzled most because the children seemed to become stronger while playing and working outside in the Low Country air.

10  Мъдрецът наблюдавал своите съседи от планинската страна, които се опитвали да построят своите къщи с една ръка. Той започнал да се плаши за благоднствието на своите хора. Новото палто им помагало да работят по-бързо с една ръка. Но зимата наближавала и нито жилищата, нито реколтата щяли да бъдат готови, ако всеки работел с една ръка зад гърба.

    10 The wise man watched his High Country neighbors trying to build their houses while using only one arm. He became fearful for his people's welfare. The new coat helped them work faster with one arm. But winter was coming and neither the houses nor the crops would be ready if everyone continued to work with one arm behind their back.

11  Мъдрецът научил един урок от децата. Той разбрал, че въпреки болката използването на слабата ръка за тежка работа било единственият начин тя да стане силна отново. Понеже идвала зима, той знаел, че не може да спре да работи по своята къща, за да прекара цялото си време в опити да заякне ръката си. Но той също така знаел, че не може да си завърши къщата преди зимата ако не употребява и двете си ръце. Мъдрецът решил, че ако той трябва да завърши къщата си преди зимата, той трябва да прекарва време всеки ден в заякване на ръката си, за да може да заяърши къщата по-бързо.

    11 The wise man learned a lesson from the children. He realized that--even though it was painful--using his weak arm for hard work was the only way to make it strong again. Because winter was coming, he knew that he could not stop working on his house in order to spend all his time trying to make his arm strong. But he also knew that he could not finish his house before winter unless he used both arms. The wise man decided that if he was to finish his house before winter, he must spend some time each day strengthening his arm so that he could finish his house more quickly.

12  Мъдрецът провеждал време всеки ден едновременно да си заяква ръката и да работи на къщата си. Той завършил къщата си преди зимата.

    12 The wise man spent time each day both strengthening his arm and working on his house. He finished his house before winter.

13  Някои хора от планинската страна погинали онази зима, защото снегът дошъл преди да бъде събрана реколтата и преди да бъдат завършени техните къщи. Те работели по-бавно всеки ден, защото се плашели да спрат да работят по своите къщи достатъчно дълго, за да могат да заякнат слабата си ръка.

    13 Some High Country people perished that winter because the snow came before their crops were harvested and their houses finished. They had worked slowly every day because they were afraid to stop working on their houses long enough to strengthen their weak arm.


14  Ако ти живееш в САЩ и не можеш да говориш английски добре, ти живееш все едно, че едната ти ръка е завързана зад гърба ти. Ти трябва да работиш, за да издържаш своето семейство. Но ако ти не провеждаш време всеки ден да учиш английски, ти ще бъдеш ограничен през останалата част от живота си. Spoken English Learned Quickly е написан така, че ти да можеш да учиш в къщи и да работиш едновременно. Ако редовно учиш английски всеки ден в между шест месеца и една година, твоят английски много ще се подобри. Ти ще можеш да получаваш по-голяма заплата, да живееш по-ефективно в своето общество и да говориш със своите деца, докато те научават английски в училище.

    14 If you live in the United States and cannot speak English well, you are living as though one arm was tied behind your back. You must work to support your family. But if you do not spend time each day learning English, you will be limited for the rest of your life. Spoken English Learned Quickly was written so that you can study at home and still hold a job. If you will regularly study English each day for six months to a year, your English will greatly improve. You will be more able to earn higher wages, live more effectively in your community, and talk with your children as they learn English in school.

 

 Spoken English Learned Quickly
The Journey of a Wise Man
 
Copyright 2004 Spoken Language International (www.FreeEnglishNow.com): The Journey of a Wise Man may be reproduced without written permission provided that it is unaltered and carries this copyright notice in full with the web site address. It may be reproduced in a single language.